(写真は10年以上前のものですが私たちをお祝いしてくれたミッキーです😆)
ブログタイトルは
井伏鱒二が于武陵の漢詩を訳した「花に嵐の、、、」から借りました。
英語訳などは原文を直訳してる感じを受けたんですが
井伏鱒二の訳し方がセンスありすぎて衝撃を受けました。以来ずっと好きな言葉です。
また私自身、学生生活、就職、結婚、国内外転勤とライフステージの変化しており人と出会っては別れの繰り返しで勝手ながらシンパシーを感じる言葉でもあります。
前置きが長くなりましたが
なにかと忘れぽい性分なので未来の自分が思い返して楽しめるように日記のような備忘録をつけることにしました。